• Dutch
  • Frisian
  • Saterfrisian
  • Afrikaans
Show all
1.1.1 The listing of prepositions

Below is an alphabetic list of the basic prepositions of Saterland Frisian. Example sentences have been added in order to illustrate their use.

Table 1
 an Dien Bukse honget an ju Häge. Your trousers are stuck in the hedge.
  Wie genen an dän Disk sitte. We sat down at the table.
  Wäl nit an uus Heergod leeuwt. Who doesn’t believe in the Lord our God.
 Ap Wie sieten alle bee ap dän Boank. We both sat on the couch.
Die Pot kumt ap’t Fjuur. The pot is put on the fire.
  Ap dän eerste(n) Junie. On the first of June.
  Ap Seeltersk. In Sater Frisian.
 Ätter Ätter Huus. (To) home.
  Et is al ätter alven. It’s already after eleven o’clock.
  Ätter Jan sien Fertällen. According to Jan's story.
 Bäte Bäte ju Dore. Behind the door.
 Bie Bie uus Bääsje. At our grandma's.
  Hie gungt bie dän Skinken.  He goes near the ham.
  Bie Dai. By day.
 binne Binne träi Dege. Within three days.
 bit Bit mäiden. Until tomorrow.
  Die Ruum waas bit ap dän lääste Stoul ful. The room was full to the last chair.
 buppe Buppe min Kop. Over my head.
 bute Bute dät Täärp. Outside the village.
  Bute mie. Outside / Except me.
  Bute hiere Jeeld.   Without their money.
 foar Foar dät Huus. In front of the house
  Hie is foar mie kemen. He came for me.
  Iek dwo dät foar die. I am doing it for you.
 fon Fon Huus gunge. Leave home.
  Twäin fon do Deelniemere. Two of the participants.
ieuwenske  Ieuwenske ju Dore. Next to the door.
 in In dut Huus. In this house.
  Die in Seelterlound ienwanderje wol.   Who wants to immigrate to Saterland.
  In oolde Tieden. In old times.
  Dusse Sloachter is äffen in sien Wegen. This butcher is precise in weighing.
 juun Ju Ladere liende juun dän Boom. The ladder leaned against the tree.
  Hie lopt mäd dän Kop juun de Woge.   He bangs his head against the wall.
  Juun oachte Ure. Around eight o’clock.
  Do uur Skoulbäidene wieren juun him. The other students were against him.
 juunuur juunuur ju Hoawenstääd Oamde. Opposite the port city of Emden.
  Jan sien kwode Woude juunuur sien Wieuwmoanske. Jan's bad words towards his wife.
loangs Hie lopt loangs ju Äi. He walks along the river.
mäd Koast du mäd mie kume? Can you come with me?
Mäd fulle Foart. At full speed.    
moanken, middemoanken Hie siet moanken do Ljude. He sat among the people.
naist Naist mie komst du. You come right after me.
siet Siet jäärsene. Since yesterday.
sunner Sunner Jeeld. Without money.
tou Pastoor J. Westermann tou Skäddel. The pastor J. Westermann at Schäddel.
Iek mout tou de Kiste. I must go to the chest.
Tou Sneeuwende. On Saturday.  
Wät kwaad hie tou die? What did he say to you?  
truch Truch dän Boge. Through the arch.
Truch ju Waarmte. Because of the warmth.  
twiske Twiske alle Stoule. Between all chairs.
Twiske 1900 un 1920 . Between 1900 and 1920.  
Twiske 100 un 150 Kilo. Between 100 and 150 Kilo.  
unner Unner dän Stoul. Below the chair.
Unner dän Aden. During harvest time.  
Unner uus. In our small circle.  
uum Uum dän Disk. Around the table.
Uum tjoon Ure. At ten o’clock.  
Iek fräigje uum Hälpe. I ask for help.  
uur Ju Brääch uur dän Panama-kanoal. The bridge over the Panama Canal.
Die Huund ron uur de Sträite. The dog ran across the street.
Uur do Middewintersdege. During the Christmas days.  
Wie boalden uur dät Ooldenhuus. We talked about the parental home.  
uut Hie look dän Kat uut dän Sood. He pulled the cat out of the well.
Hiere Moantel kumt uut‘t Rode. Her coat is reddish.  
wegen Wegen dät sljuchte Weder. Because of the bad weather.

Some adpositions form compounds functioning as (complex) prepositions. Some examples are given below:

Table 2
appenaite (fon) Appenaite fon dät oolde Täärp. Near the old village.
juunuur (fon) Juunuur de Säärke. Across from the church.
dussiede (fon) Dussiede fon ju Grote Äi. On this side of the big Äi.
juunsiede (fon) Juunsiede fon dän Jordan. On the other side of the Jordan.
Noudersiede (fon) Noudersiede dät Skäin. On the North side of the barn.

Tichtbie ‘close by’ and midde(n)maank ‘mid among’ can be seen as intensifications of the preposition. Buppe ap 't Woater ‘on the surface of the water’ can be considered either as an adverb-preposition compound or as a compound preposition, see Kramer (1982), Fort (2015), Aden (2022), Slofstra & Hoekstra (2023).When a preposition is followed by a definite article, the article can be shortened, as in: unner de Sunne or unnere Sunne ‘under the sun’. The apostrophe is often dropped, as in: appe Laampe ‘on the lamp’. When a preposition is combined with the pronoun eenuur ‘one another’, the pronoun sometimes gets the word accent, but not necessarily. The original Low German reciprocal pronoun -unner or nunder ‘each other’ is also used.

    printreport errorcite