
- Dutch
- Frisian
- Afrikaans
- Dutch
- Phonology
- Segment inventory
- Phonotactics
- Phonological processes
- Phonology-morphology interface
- Word stress
- Primary stress in simplex words
- Monomorphemic words
- Diachronic aspects
- Generalizations on stress placement
- Default penultimate stress
- Lexical stress
- The closed penult restriction
- Final closed syllables
- The diphthong restriction
- Superheavy syllables (SHS)
- The three-syllable window
- Segmental restrictions
- Phonetic correlates
- Stress shifts in loanwords
- Quantity-sensitivity
- Secondary stress
- Vowel reduction in unstressed syllables
- Stress in complex words
- Primary stress in simplex words
- Accent & intonation
- Clitics
- Spelling
- Morphology
- Word formation
- Compounding
- Nominal compounds
- Verbal compounds
- Adjectival compounds
- Affixoids
- Coordinative compounds
- Synthetic compounds
- Reduplicative compounds
- Phrase-based compounds
- Elative compounds
- Exocentric compounds
- Linking elements
- Separable complex verbs (SCVs)
- Gapping of complex words
- Particle verbs
- Copulative compounds
- Derivation
- Numerals
- Derivation: inputs and input restrictions
- The meaning of affixes
- Non-native morphology
- Cohering and non-cohering affixes
- Prefixation
- Suffixation
- Nominal suffixation: person nouns
- Conversion
- Pseudo-participles
- Bound forms
- Nouns
- Nominal prefixes
- Nominal suffixes
- -aal and -eel
- -aar
- -aard
- -aat
- -air
- -aris
- -ast
- Diminutives
- -dom
- -een
- -ees
- -el (nominal)
- -elaar
- -enis
- -er (nominal)
- -erd
- -erik
- -es
- -eur
- -euse
- ge...te
- -heid
- -iaan, -aan
- -ief
- -iek
- -ier
- -ier (French)
- -ière
- -iet
- -igheid
- -ij and allomorphs
- -ijn
- -in
- -ing
- -isme
- -ist
- -iteit
- -ling
- -oir
- -oot
- -rice
- -schap
- -schap (de)
- -schap (het)
- -sel
- -st
- -ster
- -t
- -tal
- -te
- -voud
- Verbs
- Adjectives
- Adverbs
- Univerbation
- Neo-classical word formation
- Construction-dependent morphology
- Morphological productivity
- Compounding
- Inflection
- Inflection and derivation
- Allomorphy
- The interface between phonology and morphology
- Word formation
- Syntax
- Preface and acknowledgements
- Verbs and Verb Phrases
- 1 Characterization and classification
- 2 Projection of verb phrases I:Argument structure
- 3 Projection of verb phrases II:Verb frame alternations
- Introduction
- 3.1. Main types
- 3.2. Alternations involving the external argument
- 3.3. Alternations of noun phrases and PPs
- 3.3.1. Dative/PP alternations (dative shift)
- 3.3.1.1. Dative alternation with aan-phrases (recipients)
- 3.3.1.2. Dative alternation with naar-phrases (goals)
- 3.3.1.3. Dative alternation with van-phrases (sources)
- 3.3.1.4. Dative alternation with bij-phrases (possessors)
- 3.3.1.5. Dative alternation with voor-phrases (benefactives)
- 3.3.1.6. Conclusion
- 3.3.1.7. Bibliographical notes
- 3.3.2. Accusative/PP alternations
- 3.3.3. Nominative/PP alternations
- 3.3.1. Dative/PP alternations (dative shift)
- 3.4. Some apparent cases of verb frame alternation
- 3.5. Bibliographical notes
- 4 Projection of verb phrases IIIa:Selection of clauses/verb phrases
- 5 Projection of verb phrases IIIb:Argument and complementive clauses
- Introduction
- 5.1. Finite argument clauses
- 5.2. Infinitival argument clauses
- 5.3. Complementive clauses
- 6 Projection of verb phrases IIIc:Complements of non-main verbs
- 7 Projection of verb phrases IIId:Verb clusters
- 8 Projection of verb phrases IV: Adverbial modification
- 9 Word order in the clause I:General introduction
- 10 Word order in the clause II:Position of the finite verb (verb-first/second)
- 11 Word order in the clause III:Clause-initial position (wh-movement)
- Introduction
- 11.1. The formation of V1- and V2-clauses
- 11.2. Clause-initial position remains (phonetically) empty
- 11.3. Clause-initial position is filled
- 12 Word order in the clause IV:Postverbal field (extraposition)
- 13 Word order in the clause V: Middle field (scrambling)
- 14 Main-clause external elements
- Nouns and Noun Phrases
- 1 Characterization and classification
- 2 Projection of noun phrases I: complementation
- Introduction
- 2.1. General observations
- 2.2. Prepositional and nominal complements
- 2.3. Clausal complements
- 2.4. Bibliographical notes
- 3 Projection of noun phrases II: modification
- Introduction
- 3.1. Restrictive and non-restrictive modifiers
- 3.2. Premodification
- 3.3. Postmodification
- 3.3.1. Adpositional phrases
- 3.3.2. Relative clauses
- 3.3.3. Infinitival clauses
- 3.3.4. A special case: clauses referring to a proposition
- 3.3.5. Adjectival phrases
- 3.3.6. Adverbial postmodification
- 3.4. Bibliographical notes
- 4 Projection of noun phrases III: binominal constructions
- Introduction
- 4.1. Binominal constructions without a preposition
- 4.2. Binominal constructions with a preposition
- 4.3. Bibliographical notes
- 5 Determiners: articles and pronouns
- Introduction
- 5.1. Articles
- 5.2. Pronouns
- 5.3. Bibliographical notes
- 6 Numerals and quantifiers
- 7 Pre-determiners
- Introduction
- 7.1. The universal quantifier al 'all' and its alternants
- 7.2. The pre-determiner heel 'all/whole'
- 7.3. A note on focus particles
- 7.4. Bibliographical notes
- 8 Syntactic uses of noun phrases
- Adjectives and Adjective Phrases
- 1 Characteristics and classification
- 2 Projection of adjective phrases I: Complementation
- 3 Projection of adjective phrases II: Modification
- 4 Projection of adjective phrases III: Comparison
- 5 Attributive use of the adjective phrase
- 6 Predicative use of the adjective phrase
- 7 The partitive genitive construction
- 8 Adverbial use of the adjective phrase
- 9 Participles and infinitives: their adjectival use
- 10 Special constructions
- Adpositions and adpositional phrases
- 1 Characteristics and classification
- Introduction
- 1.1. Characterization of the category adposition
- 1.2. A formal classification of adpositional phrases
- 1.3. A semantic classification of adpositional phrases
- 1.3.1. Spatial adpositions
- 1.3.2. Temporal adpositions
- 1.3.3. Non-spatial/temporal prepositions
- 1.4. Borderline cases
- 1.5. Bibliographical notes
- 2 Projection of adpositional phrases: Complementation
- 3 Projection of adpositional phrases: Modification
- 4 Syntactic uses of the adpositional phrase
- 5 R-pronominalization and R-words
- 1 Characteristics and classification
- Phonology
- Frisian
- General
- Phonology
- Segment inventory
- Phonotactics
- Phonological Processes
- Assimilation
- Vowel nasalization
- Syllabic sonorants
- Final devoicing
- Fake geminates
- Vowel hiatus resolution
- Vowel reduction introduction
- Schwa deletion
- Schwa insertion
- /r/-deletion
- d-insertion
- {s/z}-insertion
- t-deletion
- Intrusive stop formation
- Breaking
- Vowel shortening
- h-deletion
- Replacement of the glide w
- Word stress
- Clitics
- Allomorphy
- Orthography of Frisian
- Morphology
- Inflection
- Word formation
- Derivation
- Prefixation
- Infixation
- Suffixation
- Nominal suffixes
- Verbal suffixes
- Adjectival suffixes
- Adverbial suffixes
- Numeral suffixes
- Interjectional suffixes
- Onomastic suffixes
- Conversion
- Derivation
- Syntax
- Verbs and Verb Phrases
- Characteristics and classification
- Unergative and unaccusative subjects
- Evidentiality
- To-infinitival clauses
- Predication and noun incorporation
- Ellipsis
- Imperativus-pro-Infinitivo
- Expression of irrealis
- Embedded Verb Second
- Agreement
- Negation
- Nouns & Noun Phrases
- Classification
- Complementation
- Modification
- Partitive noun constructions
- Referential partitive constructions
- Partitive measure nouns
- Numeral partitive constructions
- Partitive question constructions
- Nominalised quantifiers
- Kind partitives
- Partitive predication with prepositions
- Bare nominal attributions
- Articles and names
- Pronouns
- Quantifiers and (pre)determiners
- Interrogative pronouns
- R-pronouns
- Syntactic uses
- Adjective Phrases
- Characteristics and classification
- Complementation
- Modification and degree quantification
- Comparison by degree
- Comparative
- Superlative
- Equative
- Attribution
- Agreement
- Attributive adjectives vs. prenominal elements
- Complex adjectives
- Noun ellipsis
- Co-occurring adjectives
- Predication
- Partitive adjective constructions
- Adverbial use
- Participles and infinitives
- Adposition Phrases
- Characteristics and classification
- Complementation
- Modification
- Intransitive adpositions
- Predication
- Preposition stranding
- Verbs and Verb Phrases
- Afrikaans
- General
- Phonology
- Afrikaans phonology
- Segment inventory
- Overview of Afrikaans vowels
- The diphthongised long vowels /e/, /ø/ and /o/
- The unrounded mid-front vowel /ɛ/
- The unrounded low-central vowel /ɑ/
- The unrounded low-central vowel /a/
- The rounded mid-high back vowel /ɔ/
- The rounded high back vowel /u/
- The rounded and unrounded high front vowels /i/ and /y/
- The unrounded and rounded central vowels /ə/ and /œ/
- The diphthongs /əi/, /œy/ and /œu/
- Overview of Afrikaans consonants
- The bilabial plosives /p/ and /b/
- The alveolar plosives /t/ and /d/
- The velar plosives /k/ and /g/
- The bilabial nasal /m/
- The alveolar nasal /n/
- The velar nasal /ŋ/
- The trill /r/
- The lateral liquid /l/
- The alveolar fricative /s/
- The velar fricative /x/
- The labiodental fricatives /f/ and /v/
- The approximants /ɦ/, /j/ and /ʋ/
- Overview of Afrikaans vowels
- Word stress
- The phonetic properties of stress
- Primary stress on monomorphemic words in Afrikaans
- Background to primary stress in monomorphemes in Afrikaans
- Overview of the Main Stress Rule of Afrikaans
- The short vowels of Afrikaans
- Long vowels in monomorphemes
- Primary stress on diphthongs in monomorphemes
- Exceptions
- Stress shifts in place names
- Stress shift towards word-final position
- Stress pattern of reduplications
- Phonological processes
- Vowel related processes
- Consonant related processes
- Homorganic glide insertion
- Phonology-morphology interface
- Phonotactics
- Morphology
- Syntax
- Afrikaans syntax
- Nouns and noun phrases
- Characteristics of the NP
- Classification of nouns
- Complementation of NPs
- Modification of NPs
- Binominal and partitive constructions
- Referential partitive constructions
- Partitive measure nouns
- Numeral partitive constructions
- Partitive question constructions
- Partitive constructions with nominalised quantifiers
- Partitive predication with prepositions
- Binominal name constructions
- Binominal genitive constructions
- Bare nominal attribution
- Articles and names
- Pronouns
- Quantifiers, determiners and predeterminers
- Syntactic uses of the noun phrase
- Adjectives and adjective phrases
- Characteristics and classification of the AP
- Complementation of APs
- Modification and Degree Quantification of APs
- Comparison by comparative, superlative and equative degree
- Attribution of APs
- Predication of APs
- The partitive adjective construction
- Adverbial use of APs
- Participles and infinitives as adjectives
- Verbs and verb phrases
- Characterisation and classification
- Argument structure
- Verb frame alternations
- Complements of non-main verbs
- Verb clusters
- Complement clauses
- Adverbial modification
- Word order in the clause: Introduction
- Word order in the clause: position of the finite Verb
- Word order in the clause: Clause-initial position
- Word order in the clause: Extraposition and right-dislocation in the postverbal field
- Word order in the middle field
- Emphatic constructions
- Adpositions and adposition phrases
The very productive prefix be- derives transitive verbs from other verbs. Its semantic contribution can be described as to direct the action named in the base form to an affected object. An example is anderje to answer > beänderje to answer to. A be- derivation does not always have a meaning that is different from the base form, however; the addition of be- then only changes the valency of the base form and adds a perfective aspect to it. Frisian has many instances of be- derivations which are unknown (or only sporadically occur) in Dutch.
This prefix may als take nouns and adjectives as base.
The very productive prefix be- derives transitive verbs from other verbs (transitive or intransitive). The meaning of derivations with be- can be described as to direct the action named in the base form to the object. Examples are listed below:
Base form | Derivation |
anderje to answer | beänderje to answer to |
wenje to live | bewenje to live in |
harkje to listen | beharkje to listen to |
prate to talk | beprate to talk about |
riddenearje to reason | beriddenearje to reason out |
grave to dig | begrave to bury |
driigje to threaten | bedriigje to threaten |
In some cases the base form and the be-derivation can have the same object. The addition of the affix be- then adds a perfective aspect to the base form, but does not change the meaning of the base form. Examples are listed below:
De foarsitter (be)tanke de sprekker |
the chairman (PREF-)thanked the speaker |
The chairman thanked the speaker |
De sultan (be)strafte de slaaf |
the sultan (PREF-)punished the slave |
The sultan punished the slave |
In other cases the be- derivation (b) has a different lexical meaning from the base form (a). The difference is shown in the example below.
a. | De baronesse leanne de túnman | ||||||||||||||
the baroness paid the gardener | |||||||||||||||
The baroness paid the gardener |
b. | De baronesse beleanne de túnman | ||||||||||||||
the baroness rewarded the gardener | |||||||||||||||
The baroness rewarded the gardener |
In most cases the addition of the prefix be- changes the syntactic valency of the verb. While skrieme to cry and sjitte to shoot take a prepositional object (shown in a), the be-derivations beskrieme to regret and besjitte to fire upon take a direct object (shown in b):
a. | Hja skriemde om 'e kanarje | ||||||||||||||
she cried about the canary | |||||||||||||||
She cried about the canary |
b. | Hja beskriemde de kanarje | ||||||||||||||
she regretted the canary | |||||||||||||||
She regretted the canary |
a. | Ik skeat op 'e liuw | ||||||||||||||
I shot at the lion | |||||||||||||||
I shot at the lion |
b. | Ik beskeat de liuw | ||||||||||||||
I fired on the lion | |||||||||||||||
I fired on the lion |
The verbs struie to scatter, bargje to spill and spuitsje to squirt take a direct object (Theme) and a place indication (or Location) (shown in a). After derivation by bestruie to strew, bebargje to soil and bespuitsje to spray on the noun of the Location becomes the direct object, while the former direct object ends up in an Adposition Phrase (PP) with mei with (as is shown in the b-examples). The prepositional phrase introduced by mei with is not obligatory, whereas the direct object is. Note that there is a slight difference in meaning between the sentences in (a) and (b). The sentences in (b) contain an affected object; it is suggested that the object is "completely covered", while this is not necessarily the case for the sentences in (a):
a. | Hja struiden blommen op 'e kiste | ||||||||||||||
they scattered flowers on.the coffin | |||||||||||||||
They scattered flowers on the coffin |
b. | Hja bestruiden de kiste (mei blommen) | ||||||||||||||
they strewed the coffin (with flowers) | |||||||||||||||
They strewed the coffin (with flowers) |
a. | Jeltsje barge molke op 'e tafel | ||||||||||||||
Jeltsje spilled milk on.the table | |||||||||||||||
Jeltsje spilled milk on the table |
b. | Jeltsje bebarge de tafel (mei molke) | ||||||||||||||
Jeltsje soiled the table (with milk) | |||||||||||||||
Jeltsje soiled the table (with milk) |
a. | Hy spuite ferve op 'e muorre | ||||||||||||||
he sprayed paint on.the wall | |||||||||||||||
He sprayed paint on the wall |
b. | Hy bespuite de muorre (mei ferve) | ||||||||||||||
he sprayed the wall (with paint) | |||||||||||||||
He sprayed the wall (with paint) |
There are many applications of be- derivations which are unknown (or only occur sporadically) in Dutch. These applications will be discussed below. Firstly, Frisian has be- verbs with the meaning to obtain the object involved by the action named in the base form. Closely related are be- derivations with the meaning to contract a physical discomfort or a natural need by the action named in the base form. Examples are listed below:
Base form | Derivation |
buorkje to farm (a) | bebuorkje to obtain by farming |
fiskje to fish (b) | befiskje to obtain by fishing |
trouwe to marry (c) | betrouwe to obtain by marrying |
wrotte to grub (d) | bewrotte to obtain by grubbing |
rinne to walk (e) | berinne to catch by walking |
skreppe to grub (f) | beskreppe to catch by grubbing |
reizgje to travel (g) | bereizgje to catch by travelling |
a. | Hy hat net folle bebuorke | ||||||||||||||
he had not much PREF-farmed | |||||||||||||||
He did not obtain much by farming |
b. | Hy befiske syn deistich brea | ||||||||||||||
he PREF-fished his daily bread | |||||||||||||||
He obtained his daily bread by fishing |
c. | Hy hie in pleats betroud | ||||||||||||||
he had a farm PREF-married | |||||||||||||||
He had obtained a farm by marrying |
d. | Hja hat in protte foar Fryslân bewrotten | ||||||||||||||
she has a lot for Fryslân PREF-grubbed | |||||||||||||||
She obtained a lot for Fryslân by grubbing |
e. | Ik ha toarst berûn | ||||||||||||||
I have thirst PREF-walked | |||||||||||||||
I got very thirsty by walking |
f. | Hy hie honger beskrept | ||||||||||||||
he had hunger PREF-grubbed | |||||||||||||||
Hy became very hungry by grubbing |
g. | Hja hie pineholle bereizge | ||||||||||||||
she had headache PREF-travelled | |||||||||||||||
She had got a headache by travelling |
In the same category we find be- derivations with the meaning to reach the object by the action named in the base form'. Derivations with this meaning are often obligatory accompanied by a form of the modal auxiliary kinne to can and a negation (for example net not or amper scarcely). Examples are listed below.
Base form | Derivation |
rinne to walk (a) | berinne to walk |
djipje to fathom (b) | bedjipje to fathom |
roppe to call (c) | beroppe to shout out to |
gapje to yawn (d) | begapje to yawn |
skriuwe to write (e) | beskriuwe to reach by writing |
a. | De hûn koe de hazze net berinne | ||||||||||||||
the dog could the hare not PREF-walk | |||||||||||||||
The dog could not keep up with the hare |
b. | Wy koenen de boaiem dêr net bedjipje | ||||||||||||||
we could the bottom there not PREF-fathom | |||||||||||||||
We could not reach the bottom there by fathoming |
c. | Heit en mem sa fier fan hûs, koe er net beroppe | ||||||||||||||
[from a nursery rhyme] | |||||||||||||||
father and mother so far from home, could he not PREF-shout | |||||||||||||||
He could not shout to his father and mother, because they were far from home |
d. | Hy koe it stik koeke amper begapje | ||||||||||||||
he could the piece cake hardly PREF-yawn | |||||||||||||||
His yawn was hardly wide enough to bite the piece of cake |
e. | Wêr kin ik dy beskriuwe? | ||||||||||||||
where can I you PREF-write? | |||||||||||||||
Where can I reach you in writing? |
Another group of verbs with some syntactic restrictions is constituted by derivations with the vague meaning to do something by the action of the base form. Examples are listed below.
Base form | Derivation |
timmerje to hammer (a) | betimmerje to hammer |
mûskopje to whisper (b) | bemûskopje to whisper |
breidzje to knit (c) | bebreidzje to knit |
raze to shout (d) | beraze to shout |
These derivations only occur if they are found in interrogative or exclamation sentences starting with the interrogative word wat what. All reveal a somewhat negative attitude to the situation described. In addition, the verb can be intensified by coordination of the dummy verb(be)dwaan to do. An example of the latter can be seen in (d):
a. | Wat buorman de hiele dei betimmeret? | ||||||||||||||
what neighbour the whole day PREF-hammers? | |||||||||||||||
I wonder what our neighbour has been hammering all day? |
b. | Wat soene dy te bemûskopjen ha? | ||||||||||||||
what should they to PREF-whisper have? | |||||||||||||||
I wonder what they are whispering about |
c. | Ik begryp net wat beppe allegearre bebreidet | ||||||||||||||
I understand not what grandmother all PREF-knits | |||||||||||||||
I do not understand what grandmother is knitting all the time |
d. | Ik freegje my ôf wat se dêr beraze en bedogge | ||||||||||||||
I ask my of what they there PREF-shout and PREF-do | |||||||||||||||
I wonder what they are shouting all the time |
According to Dijkstra (1900-1911) it is typically Frisian to use a be- derivation to denote a silly habit of somebody. Two examples are shown below.
Base form | Derivation |
flokke to swear (a) | beflokke to swear |
lipe to whine (b) | belipe to whine |
Such derivations are invariably combined with the pronoun alles all.
a. | Dy kearel beflokt alles | ||||||||||||||
that guy PREF-swears everything | |||||||||||||||
That guy swears at everything |
b. | Dat fanke belypt alles | ||||||||||||||
that girl PREF-whines everything | |||||||||||||||
That girl whines about everything |
Another special group of be- derivations in Frisian are the ones denoting that the object concerned undergoes a change by the action named in the base form. Four examples are listed below.
Base form | Derivation |
bakke to bake (a) | bebakke to shrink by baking |
siede to boil (b) | besiede to boil down |
brûke to use (c) | bebrûke to improve by using |
legerje to quarter (d) | belegerje to mature |
Such be-verbs are ergative, that is, the verb's theme appears as the syntactic subject. The complete tense is formed with a form of the auxiliary verb wêze to be. Examples are listed below:
a. | It brea is bebakt | ||||||||||||||
the bread is PREF-baked | |||||||||||||||
The bread has shrunk by baking |
b. | Spinaazje besiedt o sa | ||||||||||||||
spinach PREF-boils.down o so | |||||||||||||||
Spinach boils down a lot |
c. | In nij stik ark moat earst wat bebrûke | ||||||||||||||
a new piece tool must first what PREF-use | |||||||||||||||
A new tool must first be used to improve |
d. | De tsiis moat noch wat belegerje | ||||||||||||||
the cheese must still what PREF-mature | |||||||||||||||
The cheese still has to mature a bit |
If the base form already has a denotation indicating change, the addition of be- does not change the meaning of the base form. It only adds a perfective aspect. Examples are listed below:
Base form | Derivation |
krimpe to shrink (a) | bekrimpe to shrink |
stjurje to clot (b) | bestjurje to clot |
sakje to sink (c) | besakje to sink |
These verbs are often accompanied by the mitigating adverb wat somewhat:
a. | Dy broek sil noch wat (be)krimpe by it waskjen | ||||||||||||||
this pair.of.trousers shall still somewhat (PREF-)shrink by the washing | |||||||||||||||
This pair of trousers will probably shrink a little in the wash |
b. | It bloed (be)stjurret | ||||||||||||||
the blood PREF-clots | |||||||||||||||
The blood clots |
c. | De modder op it grêf is al wat (be)sakke | ||||||||||||||
the mud on the grave is already somewhat (PREF-)sank | |||||||||||||||
The mud on the grave has already sunk somewhat |
A subdivision of this kind of derivations can be seen in those be-derivations in which the base form refers to performing a conventional action, like traveling, partying and marrying. Such derivations denote a (positive or negative) change of the state of the object by the action named in the base form. Examples are listed below:
Base form | Derivation |
reizgje to travel (a) | bereizgje to travel |
feeste to party (b) | befeeste to party |
brulloftsje to celebrate a wedding (c) | bebrulloftsje to celebrate a wedding |
Such verb derivations only occur as a past participle, and are always combined with an evaluating adverb (for example hoe how, goed good, min bad). Examples are listed below:
a. | Binne jim goed bereizge? | ||||||||||||||
are you good PREF-traveled? | |||||||||||||||
Are you in good condition after your travels? |
b. | Hoe bist befeeste? | ||||||||||||||
how are.you PREF-partied? | |||||||||||||||
How is your condition after the partying? |
c. | Ik bin bêst bebrullofte | ||||||||||||||
I am well PREF-celebrated.wedding | |||||||||||||||
I am fine after celebrating (the) wedding |
The last category of typical Frisian be- derivations contains verbs with the meaning to process the object concerned completely by means of the action named in the base form. Examples are listed below:
Base form | Derivation |
bakke to bake (a) | bebakke to bake |
klopje to beat (b) | beklopje to beat |
wuolje to wrap (c) | bewuolje to wrap |
These verbs always go with a prepositional phrase starting with yn in
a. | Sûker yn in keek bebakke | ||||||||||||||
sugar in a cake PREF-bake | |||||||||||||||
To bake sugar in a cake |
b. | Aaien yn in besleek beklopje | ||||||||||||||
eggs in a dough PREF-beat | |||||||||||||||
To beat eggs in a dough |
c. | In skilderij yn in tekken bewuolje | ||||||||||||||
a painting in a blanket PREF-wrap | |||||||||||||||
To wrap a painting in a blanket |
The special applications of the prefix be- in Frisian as discussed above have in common that the meaning of the base form changes the meaning of the new verb. In Dutch, on the other hand, the meaning of the base form and the derivation are mostly the same and there is only a change in valency and aspect. One can say rijden op een paard or een paard berijden, both meaning to ride a horse. In Frisian the meaning of the base form and the be- derivation differs. In Ljouwert yn in oere beride to drive to Leeuwarden in one hour or honger beride to get hungry by riding, we are not concerned with the activity ride to ride with Leeuwarden and honger as objects, but about reaching Leeuwarden in a specific time and about getting hungry by the action of riding.
The affix be- is probably a weakened and unstressed form of the preposition by at. Tamminga (1963:202) observed a contemporary residue in that some writers vary in the spelling of adverbials, like bynammen particularly and benammen, or between bytiid early and betiid. In the verbal area, the unstressed variant has monopolized the field since a long time, resulting in the prefix be-. However, the original meaning of by at can still be recognized in derivations like behearre to belong to, bestean to exist, bekomme to recover and beroppe to shout out to.
Some be-derivations do not have an independently occurring base form. Examples are listed below:
Base form | Derivation |
*darje | bedarje to land up |
*sauwe | besauwe to be amazed |
*koarje | bekoarje to charm |
*steegje | besteegje to spend |
*djerre | bedjerre to spoil |
*telje | betelje to pay |
*seare | beseare to hurt |
*pale | bepale to determine |
*seffe | beseffe to realize |
This list is not exclusive; some more cases can be found in Veenstra (1988:140).
The prefix is pronounced as [bə]. As the prefix contains a schwa, it never bears the stress of the derivation, an effect of the so-called schwa restriction.
Veenstra (1988) is an extensive general study on verbs derived by the prefix be-, in particular on aspects of argument structure. Good shorter teatments are Hoekstra (1998:144-147) and Tamminga (1963:201-205). The latter also has some etymological notes. Shimizu (2013) concentrates on the meaning nuances that are not found with this prefix in Dutch and German. He hypothesizes that the reason for their existence relates to the fact that Frisian lacks productive suffixes like Dutch ge- or German er-, and that Frisian be- therefore developed senses which in the related languages are accounted for by those other suffixes. More details in Versloot (2006).
- Dijkstra, Waling1900-1911Friesch Woordenboek (Lexicon Frisicum)Meijer & Schaafsma
- Hoekstra, Jarich1998Fryske wurdfoarmingLjouwertFryske Akademy
- Shimizu, M2013Die be-Verben im Westerlauwersschen FriesischTwenty-Nine Smiles for AlastairStifting FFYRUG
- Tamminga, Douwe Annes1963Op 'e taelhelling. Losse trochsneden fan Frysk taellibben. IBoalsertA.J. Osinga
- Tamminga, Douwe Annes1963Op 'e taelhelling. Losse trochsneden fan Frysk taellibben. IBoalsertA.J. Osinga
- Veenstra, Durk H1988Oer de grammatika fan be-ferbaDyk, S. & Haan, G.J. de (eds.)Wurdfoarried en wurdgrammatika, LjouwertLjouwertFryske Akademy136-174
- Veenstra, Durk H1988Oer de grammatika fan be-ferbaDyk, S. & Haan, G.J. de (eds.)Wurdfoarried en wurdgrammatika, LjouwertLjouwertFryske Akademy136-174
- Versloot, Arjen P2006In klankrike taalFriesch Dagblad24-061
